双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
学日语
  课程分类
在线报名



  校区分布
电话: 010-51282758
  010-62760081
手机: 15901531168
北大资源东楼一楼1101-1102
免费日语学习宝典
您的位置:首页>日语学习> 经验>すみませんorすいません,到底哪个是正确的?

 すみませんorすいません,到底哪个是正确的?

作者:未名天日语培训学校 来源:未名天日语 时间:2016-02-01  
分享到:

在日语学习过程中,关于道歉的说法有很多,比如”ごめんください、お詫び申し上げます”等等,其中有一个道歉的说法让很小编有些迷惑,那就是すみません,但是在很多日剧或者是动漫中经常会听到“せいません”这样的说法,到底这两个哪个是正确的呢?

首先,可以确定一点的是:すみません、这个说法是正确的。

すみません这句话的原形是日语动词済む变形而来的。注意一点,すむ还有一个写法是“澄む”,意思是没「濁りや混じりけがなくなる」(有污浊,看上去透明的意思)。所以,すみません的原本意思大概就是「気持ちがおさまる」「気持ちがはれる」(稳定心情,使心情愉快)的意思。

在表示对对方感到抱歉时,用すみません的意思大概就是不让对方感到自己的失礼,从而使自己在心理上过的去,平静自己的心情。

另一方面,在口语中经常可以听到的すいません

すいません这样的说法在语法层面上来说是不对的,但是作为一种方言似的说法已经被广大群众认可,甚至大多数日本人都开始这样说。其实,这种说法就跟在日本关西地区所说的「すんません」「すんまへん」是同样的情况。

但是值得注意的是:すいません这种口语的说法在写信或者是写邮件的时候是不能用的。

「すみません」→「すいません」→「サーセン」的转变

在日本的年轻人当中,还有一种说法是「サーセン」,这种说法同すいません一样,也是すみません的一种口语说法。在「すみません」→「すいません」→「サーセン」这样的转变中,并不是偶然形成的,用嘴巴读一下就可以知道,这样的转变,是因为嘴唇的闭合次数在逐渐减少。而「サーセン」是最终的简化版。

一般情况下对待上司是不能用すみません这样的道歉话语的。

众所周知,日本是个极其注重礼仪的国家。敬语的使用是需要注意的非常重要的一点。因此,在对待上司,顾客,合作商等身份地位比自己高的人,道歉时基本上是不能用すみません这样的说法的,要用其他的道歉说法代替。

那么,代替すみません的说法,该用什么好呢?

对待比自己地位高的人,道歉时用「申し訳ございません」这样极其郑重的语言比较好,此外,还有一些郑重的道歉方式:

・「大変失礼いたしました」

・「大変申し訳ございません」

・「心よりおわび申し上げます」

・「ご無礼いたしました」

本文章来源于网络,经北京未名天日语培训学校编辑,如有侵权请联系未名天日语编辑。

>推荐文章