实用日语学习之双重敬语 经验 未名天官网_北京日语培训班_未名天日语_未名天日语学校 
双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
学日语
  课程分类
在线报名



  校区分布
电话: 010-51282758
  010-62760081
手机: 15901531168
北大资源东楼一楼1101-1102
免费日语学习宝典
您的位置:首页>日语学习> 经验>实用日语学习之双重敬语

 实用日语学习之双重敬语

作者:未名天日语培训学校 来源:未名天日语 时间:2018-05-13  
分享到:
  各位同学在日语学习的过程中听说过双重否定表示肯定的你,但是你们有听说过“双重敬语”吗?这也是个重要的知识点哦,接下来小编就给大家介绍实用日语学习之双重敬语,同学们及时牢记总结,小编希望本篇资讯给够对大家的日语学习有所帮助!也希望大家来报名我们未名天日语学校的考级辅导面授班!
 
  一个词同时使用了两种相同的敬语形式(一つの語について、同じ種類の敬語を二重に使ったものを「二重敬語」という)。
 
  如:お読みになられる
 
  「読む」的尊敬语是「お読みになる」,「お読みになられる」是由「お読みになる」再加上表示尊敬意义的助动词「~れる」而来。
 
  “双重敬语”一般被认为是不恰当的表达,但根据词的不同,也有作为一种习惯表达固定下来的。
 
  (尊敬语)お召し上がりになる、お見えになる
 
  (谦让语)お伺いする、お伺いいたす、お伺い申し上げる
 
  「お読みになっていらっしゃる」是“双重敬语”吗?
 
  将2个或2个以上的词分别变成敬语,然后用接续助词「て」来连接的形式,并不是“双重敬语”。我们把这样的形式称之为“敬语连接(敬語連結)”。
 
  如:お読みになっていらっしゃる
 
  「お読みになっていらっしゃる」是由【将「読んでいる」的「読む」变成「お読みになる」、将「いる」变成「いらっしゃる」然后两者连接在一起】转变而来。也就是将「読む」和「いる」分别变成尊敬语(敬语)后再连接在一起的。是“敬语连接”,而不是“双重敬语”。
 
  “敬语连接”虽然有时候多少给人一种冗长感,但是,只要敬语的使用方式得当、且敬语形式之间的连接在意义上没有不合理之处,基本上都是允许的。如:
 
  お読みになってくださる・お読みになっていただく・ご案内してさし上げる
 
  但是,也有不恰当的“敬语连接”的例子,如:
 
  伺ってくださる・伺っていただく
 
  ①先生はわたしの家に伺ってくださった。(×)
 
  ②先生にわたしの家に伺っていただいた。(×)
 
  理由:①②这两句话,是将「先生がわたしの家を訪ねる」用「伺う」(自谦语)来表达的,很明显是在抬高「わたし」,所以①②句都不正确。
 
  以上就是实用日语学习之双重敬语的全部内容介绍,感谢阅读!如果您想要了解日语学习更多信息,欢迎继续访问未名天日语学校官方网站!