双旦拿”福袋“ 报名有惊喜---未名天日语寒假班
北京未名天日语培训学校2014年12月n1n2考前冲刺班
拨打电话图标 400-6602-400 ×
学日语
  课程分类
在线报名



  校区分布
电话: 010-51282758
  010-62760081
手机: 15901531168
北大资源东楼一楼1102
免费日语学习宝典
您的位置:首页>日语学习> 日语能力考四、五级[N4,N5]>日语口语>日语学校老师教你不同场合说不同的客套话

 日语学校老师教你不同场合说不同的客套话

作者:未名天日语 来源:未名天日语 时间:2018-01-14  
分享到:

  日本有“礼仪之邦”之称,所以很喜欢使用客套话,用得多自然容易出错。什么时候该用哪一种说法,对很多学习日语的外国人来说是件头疼的事情。未名天日语学校的老师在教学实践中,也发现很多学生说不好客套话。因此,接下来就由未名天日语学校老师教你不同场合说不同的客套话,大家一起来好好学学吧~!

 

  先请大家考虑一下:一个部长从外面回到公司,他的部下见到部长回来应该说什么呢?

 

  1)お帰りなさいませ。

 

  2)お疲れさまでした。

 

  3)ご苦労さまでした。

 

  4)ありがとうございました。

 

  以上很难说哪一个是唯一正确的答案,不同情况可以说不同的话。

 

  1)如果你认为部长在外出很辛苦,但坐在办公室工作的人也不轻松,同时部长也这么想的话,选择1)似乎比较妥当。

 

  2)是对部长的劳累表示理解和慰问是讲的话。需要主要的是,这句话有时给人一种厌恶的感觉。

 

  因为自古来,日本人就认为下级无权评论上级。对此,十分敏感的人似乎认为下级怎么有权力慰劳上级呢!

 

  3)也有同2)一样的含义。

 

  当然也有人希望别人能给予理解和关怀,所以在说这两句话之前要考虑一下,见到脾气不好的人,和爱讲死理的人最好不要用。

 

  4)如果部长的辛苦与自己有直接关系,例如部长为自己代劳,或部长外出后自己的工作能顺利开展时用4)最为妥当。

 

  有日语老师经常反映说,一些学生习惯在下课后对老师说「お疲れさまでした」或「ご苦労さまでした」。老师听到这样的话,心情可能有点复杂,他们更希望学生说「ありがとうございました」。

 

  但面对学生的好意,老生当然不好意思说我的地位比你的高,你应该说「ありがとうございました」,所以也就不给予纠正了。

 

  另外,外国留学生还经常说,「先生、今日の授業はたくさん勉強になりました。」有的日语老师听了这话会感到很伤心,他会想就今天的课对你有帮助,难道以前的课都没帮助吗?所以褒义用语也有遭反感的时候,这句话这样说会比较有礼貌,「いつも先生の授業はたいへん勉強になります。今日も実にたくさんの収穫がありました。」。另外有一个办法,不用褒义用语而用感谢用语,「今日もためになる授業をありがとうございました。」「あなたはいい人ですね。」「この方は本当に優秀な先生なんですよ。」听了这些话,日本人虽然不会生气,但是总觉得有点别扭,心想:“你有什么资格来评判和抬举别人。”

 

  一般情况下,地位、级别相同或者自己的地位比对方低时,日本人一般不直接去夸奖或抬举对方。不过近年来,学校和公司为了评定年终分红,也有让学生或部下评价老师或上司的措施,因此对于别人的评价也慢慢有了一颗平常和宽容的心,所以我们在使用客套话时,要注意对方的反应,可以灵活多变。

 

  以上就是日语学校老师教你不同场合说不同的客套话的全部介绍了,感谢阅读!如果您想要了解更多信息,敬请继续关注未名天日语学校官网—日语学习频道,小编将持续更新!


推荐阅读

日语培训班老师教你和新年习俗有关的谚语

未名天日语学校教你自我介绍的基本句子